خوش آمدید

جستجو

تبلیغات





گزیده ای از ضرب المثل های روسی با معادل فارسی تالیف:جبرئیل نجفی

     

    گزیده ای از ضرب المثل های روسی با معادل فارسی

    تالیف:جبرئیل نجفی

    کارشناس ارشد زبان روسی از دانشگاه تهران

     

     

    امام موسی كاظم علیه السلام فرمودند:

    كسی كه مزه رنج و سختی را نچشیده، نیكی و احسان در نزد او جایگاهی ندارد.

     

    پیش گفتار

    ضرب المثل ها نماد نوع فکر احساس و رفتار یک قوم عشیره شهر یا کشور هستند. اغلب افراد استدلال های خود را با ضرب المثل شروع کرده یا به پایان می برند . در واقع ضرب المثل شکلی از قواعد فکری یا عاطفی گروهی از انسانهاست . ضرب المثل جریان کلام را آسان می کند و همسایگی نزدیکی با انسان دارد. به طور کلی انسان در ذهن خود به خلاصه سازی یا استفاده از تشبیه نیاز دارد تا بتواند مفهوم کلامش را به راحتی بیان کند واز بیهوده گویی بپرهیزد.

     

    بسیاری از امثال پیش از اینکه در آثار نویسندگان یا شعرا ظاهر شوند، مدت‌ها در زبان و گویش عامیانه مردم رایج بوده و همانند افسانه‌ها و قصه‌ها، سینه به سینه نقل شده‌اند. در کنار منابع شفاهی و گویشی، اهمیت ضبط و نگارش ادبی امثال و حکم، اصطلاحات مثلی را نباید نادیده گرفت. از این طریق نیز بسیاری از اشعار مردم‌پسند به لحاظ تکرار مداوم و انتشار آن‌ها در دور و نزدیک، به قلمرو امثال و حکم راه یافته و با اقبال مردم مواجه شده‌اند. اکثر قریب به اتفاق امثال و حکم اروپایی، ریشه در ادبیات قدیم یونان، روم و همچنین انجیل عهد قدیم و جدید دارد  قرن بیستم نیز زمینه‌ای بسیار مناسب برای ایجاد مثل و عبارات مثلی به وجود آورده‌است. امثال و حکم و اصطلاحات مثلیِ متولد در قرن نوزده و بیست، در زبان‌های غیر اروپایی نیز رواج یافته‌است. در سال‌های اخیر به لحاظ توسعه تبلیغات و آگهی‌های تجارتی و استفاده از امثال به منظور کسب اعتبار برای کالاهای تجاری، و نقش رسانه‌های گروهی، اصطلاحات و امثال جدیدی به مِنَصّه ظهور رسیده، بنابراین دوران طرح و انتشار امثال و حکم به سر نیامده ‌است.

    این کتاب ماحصل تجربه ی پژوهش مولف در گستره ی اصطلاحات و ضرب المثل های پرکاربرد زبان روسی است. هدف از تالیف این کتاب تقویت و بهبود فصاحت و شیوایی در مکالمه به زبان روسی  برای دانشجویان و کلیه علاقه مندان به زبان روسی است.

    در این کتاب بر اساس حروف الفبای روسی گزیده ای از ضرب المثل ها و امثال و حکم آورده شده است. در مواردی که لازم به توضیح بیشتری بوده، از مثال های محاوره ای و ادبی برای درک بهتر و صحیح زبان آموزان استفاده گردیده است.

    روش تنظیم و ارائه مطالب در این کتاب علاوه بر حجم کم و مفید مطالب ارائه شده ،در برخی موارد توام با ارائه اصطلاحات و ضرب المثل هایی که مفهوم مشترکی را می رسانند، می باشد. هم چنین در تهیه و تنظیم این کتاب از منابع نوین در آموزش زبان روسی استفاده شده است.

    هیچ کاری بدون عیب و نقص نیست و گوش ما برای پذیرش نقدها باز است .امیدوارم اساتید محترم، دانشجویان و کلیه علاقه مندان زبان روسی با مطالعه ی کتاب و ارائه ی نظرهای ارشادی خود ، مرا در ارتقای مطالب در چاپ های بعدی یاری رسانند. انتقادات و پیشنهادات خود را می توانید از طریق سایت www.roosienovin.ir با ما درمیان بگذارید.

    ضمنا کتاب اصطلاحات پرکاربرد زبان روسی به همراه ایده های نوین آموزشی اعم از فایل های صوتی و تصویری متناسب با آن در دست چاپ می باشد.

    در خاتمه جا دارد بعد از سپاس فراوان از حضرت حق در توفیق انجام این کار، مراتب قدردانی خود را از جناب آقای حسین نوعی باهوش، دوست و همکار ارجمند در گروه روسی و انتشارات پیام عدالت و دست اندرکاران آن، به واسطه ی ترغیب و ایجاد انگیزه در انجام این کار، تشکر کنم.

     

    تقدیم به پدر و مادر عزیزم...

     

    ایمیل جهت تهیه کتاب

     

    Boyuk1990@gmail.com

     


    این مطلب تا کنون 20 بار بازدید شده است.
    منبع
    برچسب ها : روسی ,زبان ,امثال ,المثل ,کتاب ,اصطلاحات ,زبان روسی ,علاقه مندان ,پرکاربرد زبان ,کلیه علاقه ,کلیه علاقه مندان ,
    گزیده ای از ضرب المثل های روسی با معادل فارسی تالیف:جبرئیل نجفی

تبلیغات


    محل نمایش تبلیغات شما

پربازدیدترین مطالب

آمار

تبلیغات

محل نمایش تبلیغات شما

تبلیغات

محل نمایش تبلیغات شما

آخرین کلمات جستجو شده